Có sừng thì đừng hàm trên
Direct English translation
If it has horns, then do not have an upper jaw.
Equivalent English version
Every rose has its thorn
Giải thích tiếng Việt
Chỉ lẽ bù trừ: đã có một ưu thế mạnh mẽ thì thường phải thiếu hoặc kém ở mặt khác, khó thể chiếm hết mọi phần hơn. Cũng dùng để nhắc người ta đừng quá dữ dằn, ghê gớm; ở dị bản này, hình ảnh “hàm trên” nhấn vào sự thiếu hẳn một bộ phận đi kèm với cái mạnh đã có.
English explanation
It expresses the idea of compensation: if one has a strong advantage in one respect, one is usually lacking something in another and cannot possess every advantage at once. It can also warn against being too fierce or overbearing; in this variant, the image of the “upper jaw” stresses the absence of one feature alongside the presence of another.